Kansallisromanttisen kauteni merkeissä luin uudelleen - ensi kertaa sitten kouluaikojen - Aleksis Kiven Seitsemän veljestä. Siitä ei nyt enempää, koska kaikki osaavat varmasti ulkoa standardiylistykset teoksen merkityksestä suomalaisen mentaliteetin kuvaajana ja muokkaajana.
Paitsi että järkytyksekseni jouduin huomaamaan, että aikamme vitsauksista suurin, tuo lintuinfluenssaa, Iranin ydinuhkaa ja SM-liigan kurinpitotyöryhmääkin kammottavampi tekijä, löytyy jo kansallisromaanistamme! Seitsemän veljeksen viidennessä luvussa Kiven kertojanääni yltyy nimittäin yht'äkkiä käyttämään kuvauksessaan lähes puhdasveristä sä-passiivia:
Aleksis Kivi kirjoitti:Avara on kantoinen aho, mutta kauemmas sen reunoja ei kuitenkaan näe sun silmäs; sillä idässä, etelässä, lännessä sulkevat metsät sun silmäsi alan ja pohjosessa korkea vuori. Mutta jos astut tämän vuoren harvoilla kuusilla kruunatulle harjanteelle, niin kantaapa silmäsi etäälle kohden kaikkia ilmoja. Sen eteläisellä puolella näet ensiksi ihan jalkas alla tuon mainitun, juohevasti kaltevan ahon, kauempana synkeän korven, sen takana taasen Sompiosuon, ja tuolla ilman reunalla kohoo ylös vaisusti sinertävä Teerimäki.
Sä-passiivi on saatanasta! Luulin, että se on missien, jääkiekkoilijoiden ja kilpa-autoilijoiden kontribuutio kulttuuriimme, mutta niin vain senkin juuret ovat syvällä A. Stenvallin kielikäsityksessä. Maailmani on murskana. Postaisiko tämän Shrinkkiin?
"Urpiaisen pesintä on epäsäännöllistä ja lento keikkuvaa. Yleisimmät äänet ovat kimeä kutsuhuuto 'djihh!' ja rahiseva 'tssrrt-tssrrt'."