Lähetetty: 16.02.2011 19:01
Aha. Ei ollutkaan totta? Pelkäsin jo kgrillin paluuta.Manaaja kirjoitti:
Onko Angrybird joku, jota olen vongannut?
Kitinää elämästä, ihmisistä ja kaikesta muusta tärkeästä
https://beta.kitina.net/
Aha. Ei ollutkaan totta? Pelkäsin jo kgrillin paluuta.Manaaja kirjoitti:
No etkö soo kaikkia?Gat kirjoitti:Onko Angrybird joku, jota olen vongannut?
En muista vonganneeni sinua.Kottarainen kirjoitti:No etkö soo kaikkia?Gat kirjoitti:Onko Angrybird joku, jota olen vongannut?
Mä oon Zeb juu.
NiinjooGat kirjoitti:En muista vonganneeni sinua.Kottarainen kirjoitti: No etkö soo kaikkia?
Mä kirjoittaisin preferences, mutta Elpalla ja Tixillä on usein mua paremmat ehdotukset.exsu kirjoitti:Enkkukysymys. Jos haluan kysyä englanniksi onko vastaanottajalla mitään toiveita aikataulun suhteen, mitä sanaa käytän? Mun virallinen tulkki google kääntäjä ehdottaa hopes, mutta mun mielestä kuullostaa kököltä. Mutta en keksi muutakaan. Aspirations?
Joo, kaverilta voisin kysyä wishes, työmeiliin kirjoittaisin preferences, ainakin jos vastaanottaja ei ole muutenkin hyvänpäiväntuttu. Mutta mä olenkin jäykkis, joka ei kaveeraa työkontaktien kanssa. Eli riippunee siitä, minne ja kenen kanssa asioi. Ja onko välitön tyyppi vai tällainen seipäänniellyt teitittelijä.Riemumieli kirjoitti:Kyse lienee kuitenkin toiveista, eli wishes-sanasta. Preferences kuulostaa tosi jäykältä, mutta menettelee.
Ei tullut mieleen, enkku ei ole kovin vahva, joten äidinkielen kautta tulee helposti mietittyä.Riemumieli kirjoitti: Miksei voisi käyttää vain like-sanaa, milloin haluaisitte sitä ja tätä. Turha keksiä juuri sopivaa sanaa, kun kieliä ei muutenkaan voi kääntää yksi-yhteen.
Taas vähän toisenlaista toivomista. I expect jotain on aika ehdotonta toivomista.Kottarainen kirjoitti:expectations tuli mieleen.
I expect = minä odotan / oletan.. Että ei se ole kuolemaksi, mutta tämän hetkisten suunnitemien valossa odotan että..Riemumieli kirjoitti:Taas vähän toisenlaista toivomista. I expect jotain on aika ehdotonta toivomista.Kottarainen kirjoitti:expectations tuli mieleen.
No wishes tai hopes, tai jos haluat nuolla pyllyä niin suggestions. Muuten sanoisin että mitä väliä. Tärkeintä on että viesti menee perille.exsu kirjoitti:
P.s. Vastaanottaja ei ole jenkki, eikä muutenkaan enkkua äidinkielekseen puhuva. Luojalle kiitos tästä.
Mun idoli on yksi englantilainen vanhan yläluokan vesa, jonka kanssa jaoin työhuonetta joskus 2000-luvun alussa, ja joka aloitti kaikki tiedustelupuhelunsa jankkaamalla ensin minuuttikaupalla "I'm terribly sorry but might you perhaps wish to consider.." -tyyppistä pölinää silloinkin, kun asiana oli tiedustella, mihin asti ravintolassa tajoillaan lounasta.Riemumieli kirjoitti:Käyttäisin edelleen vain verbejä ja suoria kysymyksiä ilman "Onko teillä erityistoiveita tapaamisajankohdan suhteen" -tyylisiä suomen kielen vingutuksia. Liikekieli on tehokasta ja siinä tulee välttää liiallista jäykkyyttä ja monisanaisuutta.
Sängyssä naiselta kostuvat paikat, kun herra aloittaa "I'm terribly sorry, but might you perhaps wish to consider sucking my dick and, in addition, installing a plug up my tight English upper class ass?"urpiainen kirjoitti:"I'm terribly sorry but might you perhaps wish to consider.." -tyyppistä pölinää silloinkin, kun asiana oli tiedustella, mihin asti ravintolassa tajoillaan lounasta.
Totta. Ei ehkä kuitenkaan niin paha tyylirikko jos nimenomaan kysyjä sitä käyttäisi.Haemaeraemies kirjoitti:I expect = minä odotan / oletan.. Että ei se ole kuolemaksi, mutta tämän hetkisten suunnitemien valossa odotan että..Riemumieli kirjoitti:Taas vähän toisenlaista toivomista. I expect jotain on aika ehdotonta toivomista.
Tämä mainittu kaverikin epäilemättä tiedusteli juuri noin, mutta, yksityisen poikakoulun kasvatin tyyliin kuuluvasti, varmasti harvemmin naiselta.Riemumieli kirjoitti:naiselta
MuahRiemumieli kirjoitti:Sängyssä naiselta kostuvat paikat, kun herra aloittaa "I'm terribly sorry, but might you perhaps wish to consider sucking my dick and, in addition, installing a plug up my tight English upper class ass?"
No kyllä se saksalaisen koppalakki-Karlinkin saa keulimaan.urpiainen kirjoitti:Tämä mainittu kaverikin epäilemättä tiedusteli juuri noin, mutta, yksityisen poikakoulun kasvatin tyyliin kuuluvasti, varmasti harvemmin naiselta.Riemumieli kirjoitti:naiselta
Jep, onneksi ei sellaista tarvitse opetella. En osaisi edes suomeksi.Riemumieli kirjoitti: Liikekieli on tehokasta ja siinä tulee välttää liiallista jäykkyyttä ja monisanaisuutta.
http://www.youtube.com/watch?v=qMLYTZNmUmwexsu kirjoitti: mä varmaan huokailisin ihastuksesta joka kerta kun tuollainen tyyppi avaisi suunsa.