Päivän linkki
- NuoriDaavid
- Kitinä VIP-jäsen
- Viestit: 14469
- Liittynyt: 12.05.2011 8:48
Nyt tein uudelleen, kun kieltäydyin uskomasta tulosta. 10,100 siten, että jokaisen kohdalla, josta ajattelin, että olen epävarma tai saattaisin tietää, tarkistin. Eli kyllä tää mulle on oikea tulos.
Perkeles! Täytyy ruveta lukemaan fiktiota englanniksi.
Perkeles! Täytyy ruveta lukemaan fiktiota englanniksi.
Kertojalla on vähitellen kertyneitä muistikuvia ja muita "todisteita" siitä, että hän on aiemmin ollut merkittävä ajattelija.
Internettiin hyppäämisen jälkeen mun kaikenlainen siviililukeminen on loppunut kuin seinään. Vielä opiskeluaikana luin kolme kirjaa viikossa, mutta nyt esim. Petsamo on ollut lukutilassa varmaan puol vuotta.
Taitaa duunin puolesta tulla lukemiskiintiö niin täyteen ettei enää jaksa muuten kiinnostaa. Harmittaa isosti..
Taitaa duunin puolesta tulla lukemiskiintiö niin täyteen ettei enää jaksa muuten kiinnostaa. Harmittaa isosti..
- NuoriDaavid
- Kitinä VIP-jäsen
- Viestit: 14469
- Liittynyt: 12.05.2011 8:48
Sua vaan pelotti, että olisit saanut palstalaisittain huonon tuloksen!urpiainen kirjoitti:Mä luen koko ajan faktaa ja fiktiota englanniksi ihan tavattomasti, mutta en jaksanut tehdä testiä loppuun. Hylätty tuli tästä kokeesta!
Kertojalla on vähitellen kertyneitä muistikuvia ja muita "todisteita" siitä, että hän on aiemmin ollut merkittävä ajattelija.
Testi on rakennettu väärin. Jos sanoista puolet olisivat oikeita englanninkielisiä sanoja ja puolet fiktiivisiä, ja jokainen "tunnistettu" fiktiivinen sana tiputtaisi aitojen tunnistettujen sanojen määrää yhdellä, tulokset voisivat olla yllättäviä. Omalla kohdallani tulos tuskin muuttuisi, sillä vaikka periaatteessa sanavarastoni on laajahko myös englanniksi, sellaista varmuutta, joka vapauttaisi minut sanakirjan käytöltä, tuskin missään tilanteessa onnistuisin kehittämään. Tarkistanhan jatkuvalla syötöllä myös suomenkielisten sanojen merkityksiä, sillä haluan olla täsmällinen enkä vain vähän sinne päin. Silti ymmärrän vaivatta esim. urpiaisen riemastuttavimpiakin sivistyssanailotteluja täällä kitinässä.NuoriDaavid kirjoitti:Nyt tein uudelleen, kun kieltäydyin uskomasta tulosta. 10,100 siten, että jokaisen kohdalla, josta ajattelin, että olen epävarma tai saattaisin tietää, tarkistin. Eli kyllä tää mulle on oikea tulos.
Perkeles! Täytyy ruveta lukemaan fiktiota englanniksi.
No hätä. Jos tekisin testin niin paukkuisi verrattomat pohjanoteeraukset. Vaikka kohtuusujuvasti luen sekä fantasiaa, että teknistä paskaa, niin en muista yksittäisten sanojen merkitystä ilman lauseyhteyttä.NuoriDaavid kirjoitti:Sua vaan pelotti, että olisit saanut palstalaisittain huonon tuloksen!
Joo, olen sana-, lause- ja kielioppivammainen.
"Vetäkää käteen, minä maksan" Bluntismi 2006.
Sä luet mua kuin avointa (suomenkielistä) kirjaa!NuoriDaavid kirjoitti:Sua vaan pelotti, että olisit saanut palstalaisittain huonon tuloksen!urpiainen kirjoitti:Mä luen koko ajan faktaa ja fiktiota englanniksi ihan tavattomasti, mutta en jaksanut tehdä testiä loppuun. Hylätty tuli tästä kokeesta!
"Urpiaisen pesintä on epäsäännöllistä ja lento keikkuvaa. Yleisimmät äänet ovat kimeä kutsuhuuto 'djihh!' ja rahiseva 'tssrrt-tssrrt'."
- NuoriDaavid
- Kitinä VIP-jäsen
- Viestit: 14469
- Liittynyt: 12.05.2011 8:48
Saa olla englanninkielinenkin, jos on asiaproosaa!urpiainen kirjoitti:Sä luet mua kuin avointa (suomenkielistä) kirjaa!NuoriDaavid kirjoitti:Sua vaan pelotti, että olisit saanut palstalaisittain huonon tuloksen!urpiainen kirjoitti:Mä luen koko ajan faktaa ja fiktiota englanniksi ihan tavattomasti, mutta en jaksanut tehdä testiä loppuun. Hylätty tuli tästä kokeesta!
Kertojalla on vähitellen kertyneitä muistikuvia ja muita "todisteita" siitä, että hän on aiemmin ollut merkittävä ajattelija.
No siitä kyllä selviää kyllä noin 20 sanan sanavarastolla, joten miksei Davekin.Vesper kirjoitti:NuoriDaavid kirjoitti:Saa olla englanninkielinenkin, jos on aisaproosaa!
Avioliitto on ihmeellinen asia. Sen avulla kaksi olentoa kestää vaikeudet joita heille ei olisi tullutkaan jolleivät he olisi menneet naimisiin! -Lucky Luke
Mun "vika" tuossa testissä on varmaankin siinä, etten oikeastaan koskaan käytä sanakirjaa. Luen paljon englanniksi enkä anna vieraiden sanojen haitata menoa lainkaan, asiayhteydestä tajuaa. Tosin olin pitkälti yli kaksikymppinen ennen kuin uskaltauduin lukemaan kirjoja englanniksi, vaikka englanti mielestäni olikin aina helppoa ja ällän kirjoitin. Kaikkiin kirjoihin ei tietenkään pysty, seuraavaksi tulee jäämään kesken Glenn Duncanin I, Lucifer. On meinaan sen verran kiemuraista ja kikkailevaa kieltä etten vaan jaksa, vaikka juoni muuten onkin hyvä.
Sitten on tietenkin erikseen se ammatillinen sanasto, mutta mielestäni se on häpeällisen huono. Vaikka sillä työt hoitaa, en juurikaan osaa kertoa työstäni englanniksi, eikä kohtelias kirjeenvaihto todellakaan ole minun alaani.
Mulla on yksinkertainen kielitaito.
Sitten on tietenkin erikseen se ammatillinen sanasto, mutta mielestäni se on häpeällisen huono. Vaikka sillä työt hoitaa, en juurikaan osaa kertoa työstäni englanniksi, eikä kohtelias kirjeenvaihto todellakaan ole minun alaani.
Mulla on yksinkertainen kielitaito.
“Outside of a dog a book is a man’s best friend, inside of a dog it’s too dark to read” - Groucho Marx
Katon aina enkuilla jossei seura vaadi finskaa. Ei vaan kestä niitä suomentamattomia sanoja esim. priki... AAAAAAAARGH!Manaaja kirjoitti:Mä muuten katson paljon jenkki- ja brittileffoja enkkusubit päällä. Se on ehkä helpoin keino laajentaa kirjallisesti ymmärrettävien sanojen sanavarastoa kohtuullisen nopeasti.
Prikihän on ihan suomenkielinen sana?Dumiz kirjoitti:Katon aina enkuilla jossei seura vaadi finskaa. Ei vaan kestä niitä suomentamattomia sanoja esim. priki... AAAAAAAARGH!
Avioliitto on ihmeellinen asia. Sen avulla kaksi olentoa kestää vaikeudet joita heille ei olisi tullutkaan jolleivät he olisi menneet naimisiin! -Lucky Luke
Onko? Yleensä sillä on vaan viitattu englannin kieliseen sanaan "brig", kait ne sit tarkoittaa samaaSo Hard kirjoitti:Prikihän on ihan suomenkielinen sana?Dumiz kirjoitti:Katon aina enkuilla jossei seura vaadi finskaa. Ei vaan kestä niitä suomentamattomia sanoja esim. priki... AAAAAAAARGH!
edit: jaa, priki on finskaksi 2-mastoinen purjealus, no vähän tarkemmin voisivat seurata sarjaa, tai sitten mun pitää ostaa paremmat kiikarit, kun en niitä aluksia ole nähnyt.
-
- Kitisijä
- Viestit: 7640
- Liittynyt: 15.08.2005 0:29
Mitä tuo brig sitten jossain sarjassa tarkoittaa?Dumiz kirjoitti:Onko? Yleensä sillä on vaan viitattu englannin kieliseen sanaan "brig", kait ne sit tarkoittaa samaa :DSo Hard kirjoitti:Prikihän on ihan suomenkielinen sana?Dumiz kirjoitti:Katon aina enkuilla jossei seura vaadi finskaa. Ei vaan kestä niitä suomentamattomia sanoja esim. priki... AAAAAAAARGH!
edit: jaa, priki on finskaksi 2-mastoinen purjealus, no vähän tarkemmin voisivat seurata sarjaa, tai sitten mun pitää ostaa paremmat kiikarit, kun en niitä aluksia ole nähnyt.
Taitaa tuo Gerda olla ainoa priki mihin voi Suomen vesillä törmätä, joten en nyt kauheasti itseäni syyllistäisi jos ei ole silmiin osunut, mutta lapsuuden merirosvokirjoissa noita prikejä kyllä selaisi aika lailla.Dumiz kirjoitti:edit: jaa, priki on finskaksi 2-mastoinen purjealus, no vähän tarkemmin voisivat seurata sarjaa, tai sitten mun pitää ostaa paremmat kiikarit, kun en niitä aluksia ole nähnyt.
Avioliitto on ihmeellinen asia. Sen avulla kaksi olentoa kestää vaikeudet joita heille ei olisi tullutkaan jolleivät he olisi menneet naimisiin! -Lucky Luke
Veikkaisin, että viite on Galactican selliosastoon, jolloin priki on tietty ihan väärä suomennos.sivustahuutaja kirjoitti:Mitä tuo brig sitten jossain sarjassa tarkoittaa?
Avioliitto on ihmeellinen asia. Sen avulla kaksi olentoa kestää vaikeudet joita heille ei olisi tullutkaan jolleivät he olisi menneet naimisiin! -Lucky Luke
Asiasta puuhevoseen, voin lainata ton sulle suamen kielellä jos tahot.Lolita kirjoitti:Kaikkiin kirjoihin ei tietenkään pysty, seuraavaksi tulee jäämään kesken Glenn Duncanin I, Lucifer. On meinaan sen verran kiemuraista ja kikkailevaa kieltä etten vaan jaksa, vaikka juoni muuten onkin hyvä.
Me transmitte sursum, Caledoni!
Käsittääkseni brig on ihan yleisesti selli suomeksi.So Hard kirjoitti:Veikkaisin, että viite on Galactican selliosastoon, jolloin priki on tietty ihan väärä suomennos.sivustahuutaja kirjoitti:Mitä tuo brig sitten jossain sarjassa tarkoittaa?
Mutta se oli vaan esimerkki, mikä joskus ketuttaa nörttipoikien suomennoksissa.
- NuoriDaavid
- Kitinä VIP-jäsen
- Viestit: 14469
- Liittynyt: 12.05.2011 8:48